Előadások leendő fordítók és tolmácsok, valamint a fordítás iránt érdeklődők számára Május 3-án, pénteken a Miskolci Egyetem Alkalmazott Nyelvészeti és Fordítástudományi Tanszékének meghívására Babos Gábor tart előadást a fordítást tanuló hallgatóknak. Az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatóságának nyelvi tisztviselője bemutatja az Európai Unió fordítási gyakorlatát, különös tekintettel az uniós fordítások terminológiájára. A hallgatók vidám feladatok segítségével első kézből kaphatnak ízelítőt az Európai Unióban folyó fordítási munkából.
A délután második részében a LinguaPark Klaszter (Zelenák János klaszterfelelős) interaktív bemutatkozásában lehet része a fordítás iránt érdeklődőknek. A LinguaPark Klaszter tagjai vállalkozások, fordítóirodák és egyetemek, képző intézmények. 2009-ben alakult a magyar fordítói, nyelvi piacon egyedülálló kezdeményezésként. Előadásukon nemcsak magáról a klaszterről fognak szót ejteni, hanem hasznos, gyakorlati tapasztalatokat is megosztanak majd velünk többek közt a fordítási folyamatról, a fordító irodák és a fordítók együttműködéséről, gyakorlati helyekről, elvárásokról. Nagy megtiszteltetés számunkra, hogy országjáró körútjuk első állomásaként hozzánk, a Miskolci Egyetemre látogatnak el.
A Miskolci Egyetem Alkalmazott Nyelvészeti és Fordítástudományi Tanszéke mindent megtesz annak érdekében, hogy a hallgatók jövőbeni fordítói munkájukhoz a fordítás elméletén és órai gyakorlásán túlmenően is minél több hasznos gyakorlati információhoz jussanak.
Időpont: 2013. május 3. (péntek), 14 óra
Helyszín: C1 épület 303-as terem