A Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Értéktár konferenciával ünnepelte szerdán Vizsolyban, hogy az első magyar nyelvű teljes bibliafordítás, a Vizsolyi Biblia bekerült a hungarikumok közé.
A hadak útján fekvő hazánkat számos esetben dúlták fel idegen seregek, pusztították építészeti és kulturális kincseinket. Éppen ezért kell különös figyelemmel óvni, ápolni ami megmaradt. Ezen kincsek közé tartozik a Vizsolyi Biblia.
„A szentírás fordítása rendkívül nagy kitartást, szorgalmat és kitűnő nyelvismeretet igényelt. Károl(y)i Gáspár református esperes, gönci lelkész és segítői rendelkeztek ezekkel a tulajdonságokkal. Hasonlóan nagy munkát végzett a lengyel származású Mantskovits Bálint nyomdász”- méltatta köszöntőjében a magyar nyelvű Biblia készítőit Bánné dr. Gál Boglárka, a megyei értéktár elnöke. A hosszan tartó, közös munka eredményeként 1590-ben jelent meg az alkotás, amely több, egy hagyományos könyvnél. A konferenciával a Biblia fordítás készítőinek a munkássága előtt tisztelegnek. Ezt követően Bánné dr. Gál Boglárka szólt a bizottság munkájáról.
Pappné Máté Erzsébet a Földművelésügyi Minisztérium osztályvezetője a Hungarikumok és helyi értékek a nemzeti értékpiramis rendszerében címmel tartott előadást. Bemutatta a jogi hátteret, a rendszer felépítését. Az elmúlt másfél évben közel 400 településen alakult meg a helyi értéktár, ezeket fogja össze a 19 megyei értéktár, a piramis csúcsán pedig a Hungarikum bizottság áll. Felhívta a figyelmet a helyi értékek fontosságára. Javasolta, hogy mindenütt keressék meg a saját településük különlegességét. A térségi jelentőségűekből megyei értékek lesznek, a legkülönlegesebbek pedig hungarikumokként reprezentálják hazánkat.
Aros János Sátoraljaújhely polgármestere vetítéssel egybekötött előadás keretében mutatta be városát és értéktárukat. Az összetartozás erősítésén túl büszkeségre is módot ad a gyűjtőmunka: „lássa a világ, hogy milyen értékein vannak.” Erre azért is szükség van, mert Sárospatak „egérútja” a turizmus. Nem csak gyűjteni, megőrizni, ápolni kell az értékeket, hanem bemutatni is, ehhez pedig jó marketingre van szükség.
Kiss Endre József, a sárospataki református Nagykönyvtár igazgatója a röviden bemutatta a különleges gyűjteményt, ahol több, mint félmillió könyvet őriznek, köztük kódexeket, ősnyomtatványokat, híres pataki diákok magánkönyvtárait. Véleménye szerint napjaink ordító értékválságában nagy szükség van az értékek gyűjtésére, alkotására. Csak kiművelt emberfőkkel győzhető le korunk gyermekbetegségei.
Kovács Zsolt Levente helyi református lelkész részletesen bemutatta a Vizsolyi Bibliát. Kiemelte, hogy nem egy idősödő lelkész passziójáról van szó, hanem egy életműről, mesterműről, amely egy közösség munkája volt. Jelentősége felbecsülhetetlen. Közösségi érték. A Biblia misszójának helyszínévé vált Vizsoly, ahol 26 nyelven lehet szentírást kapni.
A konferencia zárásaként a lelkipásztor személyesen mutatta be a résztvevőknek az árpádkori műemlék templomot, a Vizsolyi Bibliát, valamint egy korabeli nyomdagép másolatát.